مدينة الكتب

29‏/11‏/2010


تعتبر عدة مستخدمين المعجم الطبي الموحد المرجع الأساس الذي يرجع له في الحصول على المصطلحات الطبية، عدا يعض الحالات التي يرجع عندها لمصادر أخرى كقاموس حتي الطبي أو الكتب الطبية الجامعية باللغة العربية (مواقع الانترنت والمجلات، باستثناء المجلات الطبية التخصصية المحكمة، ليست مصدراً معتمداً للمصطلحات العربية) ومن هذه الحالات:
عدم وجود المصطلح العربي في المعجم الطبي الموحد
قيام المعجم الطبي الموحد بترجمة المصطلح حرفيا من الانجليزية أو اللاتينية بعد أن كان له ترجمة مقبولة عربياً. مثال: mitral valve تعني صمام مترالي حسب المعجم ولكن المعجم نفسه يترجم كلمة mitral عندما تكتب لوحدها بـ تاجي وكتب جامعة دمشق أيضا تستخدم مصطلح صمام تاجي لذا في ويكيبيديا يجب استخدام مصطلح صمام تاجي
وجود تضارب بين المصطلحات. مثال: المعجم الطبي يترجم كل من pneumonia و pneumonitis بالتهاب الرئة، ولكن في الواقع هناك فرق بالمعنى لذا pneumonitis تعني التهاب الرئة أو التهاب رئوي كما في المعجم، أما pneumonia فهي تعني ذات الرئة حسب كثير من الكتب العربية. مثال آخر: المعجم الطبي يترجم كل من extension و supination بـ بسط مع أن المصطلحين مختلفان ولكنه يترجم pronation-supination test بـ اخْتِبارُ الكَبِّ و الاسْتِلْقاء، اذا في هذه الحالة نترجم extension بـ بسط ونترجم supination باستلقاء وهو ما يوافق كتب التشريح في جامعة دمشق. مدينة الكتب تتمني لكم قراءة طيبة



مصـدر النـــبذة :
حــجم المــلف : MB
صيـغة المــلف : PDF
عدد الصفحات :
لـــغة الكـــتاب : اللغة العربية

افتح بريدك واكتبه هنا وإضغط
ليصلك كل كتاب جديد بمجرد تنزيله على مدينة الكتب مجاناً ٫ معلومات أكثر عن الخدمة

0 تعليق

قمنا بوضع هذا الصندوق لتسهيل عملية التواصل بيننا فتكلم حتي آراك !

إرسال تعليق

عداد الكتب

حقوق النشر مسموح بها لمحبي نشر الثقافة والمعرفة غير ملتمسين سوى ذكر المصدر مع الرابط
محتوى الكتاب لا يعبر بالضرورة عن آراء مدينة الكتب .. بل هو وجهة نظر المؤلف يتحملها تحمل مُطلق !

حبايبنا عالفيسبوك

همسة من بواب المدينة | أصدقائي وإخوتي في الكلمة أعضاء وزوار مدينة الكتب الكِرام ، برجاء الإشتراك بالمدونة ( قائمة المتابعون يمين الصفحة ) لضمان إستمرارية تحميل الكتب في حالة إغلاق المدونة مؤقتاً ... شُكراً جزيلاً